《千字文》 — 原文 / 释义 / 分类(完整表格)
表格按原文顺序排列,四列分别为:序号、原文 & 拼音、释义 & English、主题分类。点击🔊按钮播放语音。
📱 移动设备用户:如遇语音问题,请:
• Android: 设置→辅助功能→TTS输出→选择"Google文字转语音引擎"并下载中文语音包
• iPhone/iPad: 设置→辅助功能→朗读内容→语音→添加"中文(普通话)"
• 确保设备音量已开启,建议使用Chrome浏览器
• 首次使用请点击"测试语音功能"按钮激活语音引擎
• Android: 设置→辅助功能→TTS输出→选择"Google文字转语音引擎"并下载中文语音包
• iPhone/iPad: 设置→辅助功能→朗读内容→语音→添加"中文(普通话)"
• 确保设备音量已开启,建议使用Chrome浏览器
• 首次使用请点击"测试语音功能"按钮激活语音引擎
| # | 原文 & 拼音 | 释义 & English | 分类主题 |
|---|---|---|---|
| 1 | 天地玄黄 天 tiān地 dì玄 xuán黄 huáng | 形容宇宙的深邃和广袤。 The universe's fundamental elements, representing the cosmic order and natural balance. | 天地自然 |
| 2 | 宇宙洪荒 宇 yǔ宙 zhòu洪 hóng荒 huāng | 指宇宙的无边无际与古老时空。 Vastness of the universe, suggesting primordial chaos and infinite space. | 天地自然 |
| 3 | 日月盈昃 日 rì月 yuè盈 yíng昃 zè | 描述日月变化的规律,盈满与亏缺交替。 The cycles of the sun and moon, symbolizing time's passage and changes. | 天地自然 |
| 4 | 辰宿列张 辰 chén宿 xiù列 liè张 zhāng | 天上的星辰与宿位排列显现。 Celestial bodies arranged in constellations, indicating astrological influences. | 天地自然 |
| 5 | 寒来暑往 寒 hán来 lái暑 shǔ往 wǎng | 四季更替,寒冬与酷暑轮回。 Seasonal changes, emphasizing the cycle of cold and heat throughout the year. | 天地自然 |
| 6 | 秋收冬藏 秋 qiū收 shōu冬 dōng藏 cáng | 秋天收获庄稼,冬天储藏粮食。 Harvesting in autumn and storing in winter, reflecting agriculture's seasonal rhythm. | 天地自然 / 农业 |
| 7 | 闰余成岁 闰 rùn余 yú成 chéng岁 suì | 通过闰月补足历年,使年度完整。 The intercalation of extra months to align the lunar calendar with the solar year. | 天地自然 / 历法 |
| 8 | 律吕调阳 律 lǜ吕 lǚ调 tiáo阳 yáng | 音律协调,象征天地阴阳调和。 The harmonious sounds of musical notes, symbolizing cultural and artistic balance. | 音乐 / 宇宙秩序 |
| 9 | 云腾致雨 云 yún腾 téng致 zhì雨 yǔ | 云气上升凝结,形成降雨。 Clouds rising to bring rain, representing weather and life's sustenance. | 天地自然 |
| 10 | 露结为霜 露 lù结 jié为 wéi霜 shuāng | 露水遇冷,结成霜冻。 Dew turning to frost, indicating temperature changes and natural phenomena. | 天地自然 |
| 11 | 金生丽水 金 jīn生 shēng丽 lì水 shuǐ | 美玉生于清水,喻美好事物与环境相伴。 Gold found in beautiful waters, symbolizing wealth from nature's bounty. | 自然万物 / 比喻 |
| 12 | 玉出昆冈 玉 yù出 chū昆 kūn冈 gāng | 美玉出自昆冈,喻贤才出自高贵之地。 Jade originating from Kunlun Mountains, representing beauty and preciousness. | 自然万物 / 比喻 |
| 13 | 剑号巨阙 剑 jiàn号 hào巨 jù阙 què | 名剑如巨阙,象征英雄气概与威武。 A famous sword named 'Giant Que', symbolizing strength and legendary status. | 自然万物 / 象征 |
| 14 | 珠称夜光 珠 zhū称 chēng夜 yè光 guāng | 夜光明珠,喻才华闪耀。 Pearls shining at night, highlighting rarity and beauty in darkness. | 自然万物 / 比喻 |
| 15 | 果珍李柰 果 guǒ珍 zhēn李 lǐ柰 nài | 果实珍贵,如李柰等丰硕。 Delicacies like plums and pears, representing the richness of harvest. | 自然万物 / 农业 |
| 16 | 菜重芥姜 菜 cài重 zhòng芥 jiè姜 jiāng | 菜肴以芥和姜等为调味重用。 Vegetables like mustard and ginger, indicating diverse agricultural produce. | 饮食文化 |
| 17 | 海咸河淡 海 hǎi咸 xián河 hé淡 dàn | 海水咸,河水淡,描述自然差异。 Salty seas contrasted with fresh rivers, describing different water bodies. | 天地自然 |
| 18 | 鳞潜羽翔 鳞 lín潜 qián羽 yǔ翔 xiáng | 鱼有鳞、潜于水;鸟有羽、翱翔于天。 Fish swimming and birds soaring, symbolizing life in water and air. | 自然万物 |
| 19 | 龙师火帝 龙 lóng师 shī火 huǒ帝 dì | 传说中龙师与火帝,象征古代诸侯或神祇。 The dragon and fire deity, representing power and prosperity. | 上古传说 / 帝王 |
| 20 | 鸟官人皇 鸟 niǎo官 guān人 rén皇 huáng | 古代神话中鸟官与人皇,指古时治理与礼制。 Birds and human rulers, suggesting natural order and governance. | 上古传说 / 帝王 |
| 21 | 始制文字 始 shǐ制 zhì文 wén字 zì | 最初创制文字,书写制度确立。 The creation of written language, marking cultural and historical development. | 文化起源 |
| 22 | 乃服衣裳 乃 nǎi服 fú衣 yī裳 shang | 由此出现衣裳服饰,礼仪随之而立。 The wearing of clothing, indicating social norms and human culture. | 礼仪文化 |
| 23 | 推位让国 推 tuī位 wèi让 ràng国 guó | 禅让制度,让位传国,强调谦逊和德治。 The act of abdication, symbolizing political wisdom and virtue. | 政治 / 伦理 |
| 24 | 有虞陶唐 有 yǒu虞 yú陶 táo唐 táng | 指虞舜与尧、唐尧等古德君之世。 The legendary leaders You Yu and Tao Tang, embodying ancient wisdom. | 历史典故 |
| 25 | 吊民伐罪 吊 diào民 mín伐 fá罪 zuì | 体恤百姓,讨伐罪恶之人以安社稷。 To uplift the people and punish the guilty, representing justice and governance. | 政治 / 仁政 |
| 26 | 周发殷汤 周 zhōu发 fā殷 yīn汤 tāng | 周武王伐纣、商汤改革兴国的史事。 The Zhou dynasty succeeding the Shang, emphasizing historical transitions of power. | 历史典故 |
| 27 | 坐朝问道 坐 zuò朝 cháo问 wèn道 dào | 大臣朝会询政,讨论治国之道。 Sitting in court to discuss philosophies, promoting enlightenment and governance. | 治国理政 |
| 28 | 垂拱平章 垂 chuí拱 gǒng平 píng章 zhāng | 以宽厚之政掌管朝政,使国家安定。 Implementing governance with ease, symbolizing peaceful administration. | 治国理政 |
| 29 | 爱育黎首 爱 ài育 yù黎 lí首 shǒu | 爱护养育百姓,使民安乐。 Caring for the common people, representing benevolent leadership. | 治国理政 / 仁政 |
| 30 | 臣伏戎羌 臣 chén伏 fú戎 róng羌 qiāng | 臣民与边族俯首听命,国家安定。 Subjects submitting to the central power, symbolizing unity and control. | 治国理政 / 边防 |
| 31 | 遐迩一体 遐 xiá迩 ěr一 yī体 tǐ | 无论远近都被视为一体,国土统一。 Distant and near as one body, indicating national unity and connection. | 治国理政 |
| 32 | 率宾归王 率 shuài宾 bīn归 guī王 wáng | 诸侯宾客归附王室。 Leading guests back to the king, reinforcing loyalty and hierarchy. | 治国理政 |
| 33 | 鸣凤在树 鸣 míng凤 fèng在 zài树 shù | 凤凰于树,象征太平与吉祥。 A phoenix singing in a tree, symbolizing auspiciousness and harmony. | 祥瑞 |
| 34 | 白驹食场 白 bái驹 jū食 shí场 chǎng | 白马在草场安食,寓意安闲与美好。 A white steed grazing in a field, representing abundance and tranquility. | 祥瑞 / 比喻 |
| 35 | 化被草木 化 huà被 bèi草 cǎo木 mù | 恩泽普被草木,指德化四方。 Transformation affecting flora and fauna, symbolizing ecological balance. | 仁政 / 祥瑞 |
| 36 | 赖及万方 赖 lài及 jí万 wàn方 fāng | 惠及四方,德泽广布。 Benefits reaching all regions, highlighting abundance and shared prosperity. | 仁政 |
| 37 | 盖此身发 盖 gài此 cǐ身 shēn发 fā | 盖指身体与发肤,要珍重不损。 This body and hair, representing one's essence and identity. | 修身齐家 |
| 38 | 四大五常 四 sì大 dà五 wǔ常 cháng | 四大要素与五常(仁义礼智信),道德基础。 The Four Elements and Five Constants, foundational principles of morality. | 伦理道德 |
| 39 | 恭惟鞠养 恭 gōng惟 wéi鞠 jū养 yǎng | 恭敬地养育父母,恪守孝道。 Respectfully nurturing and educating, emphasizing kindness and care. | 修身齐家 |
| 40 | 岂敢毁伤 岂 qǐ敢 gǎn毁 huǐ伤 shāng | 岂敢轻易毁伤自身或父母所给之身。 Not daring to harm, reflecting moral integrity and respect for life. | 修身齐家 |
| 41 | 女慕贞絜 女 nǚ慕 mù贞 zhēn絜 jié | 女子敬慕贞洁与端正。 Women admire purity and virtue, emphasizing traditional values. | 修身齐家 / 品德 |
| 42 | 男效才良 男 nán效 xiào才 cái良 liáng | 男子仿效有才德之人,努力向善。 Men emulate talent and abilities, promoting excellence and meritocracy. | 修身齐家 / 品德 |
| 43 | 知过必改 知 zhī过 guò必 bì改 gǎi | 知道错误就要改正。 Recognizing mistakes and correcting them, highlighting self-improvement. | 修身齐家 / 自律 |
| 44 | 得能莫忘 得 dé能 néng莫 mò忘 wàng | 得才获能时不要忘本。 Do not forget acquired abilities, advocating for continual growth. | 修身齐家 / 自警 |
| 45 | 罔谈彼短 罔 wǎng谈 tán彼 bǐ短 duǎn | 不要谈论别人的短处。 Avoid discussing others' shortcomings, promoting respect and humility. | 修身齐家 / 人际 |
| 46 | 靡恃己长 靡 mí恃 shì己 jǐ长 cháng | 不要过分依赖自己的长处而骄傲。 Do not rely solely on one's strengths, emphasizing the importance of balance. | 修身齐家 / 谦逊 |
| 47 | 信使可覆 信 xìn使 shǐ可 kě覆 fù | 信任的使者不能轻易背信。 Trust can be broken, cautioning against naivety in relationships. | 为人处世 |
| 48 | 器欲难量 器 qì欲 yù难 nán量 liáng | 人的欲望难以估量。 Desires and ambitions are immeasurable, highlighting human aspirations. | 人性反思 |
| 49 | 墨悲丝淬 墨 mò悲 bēi丝 sī淬 cuì | 以墨比喻学问的磨砺与哀思;丝被淬炼,强调勤学。 Ink lamenting its own limits, symbolizing creativity's challenges. | 学艺勤奋 |
| 50 | 诗赞羔羊 诗 shī赞 zàn羔 gāo羊 yáng | 诗歌赞颂纯洁无瑕的事物。 Poetry praising the lamb, celebrating innocence and purity in nature. | 文学 / 比喻 |
| 51 | 景行维贤 景 jǐng行 xíng维 wéi贤 xián | 美好的行为为贤人所行。 Advocating virtuous behavior to lead by example. | 品德修养 |
| 52 | 克念作圣 克 kè念 niàn作 zuò圣 shèng | 克制私念,努力成圣或成贤。 Overcoming negative thoughts to achieve holiness. | 品德修养 |
| 53 | 德建名立 德 dé建 jiàn名 míng立 lì | 以德行奠定名声与地位。 Establishing reputation through moral character. | 品德修养 |
| 54 | 形端表正 形 xíng端 duān表 biǎo正 zhèng | 仪表端正,外表与举止合宜。 Proper appearance reflects inner integrity. | 礼仪 / 品格 |
| 55 | 空谷传声 空 kōng谷 gǔ传 chuán声 shēng | 美德如空谷回声,影响深远。 Echoes carry meaning in solitude and clarity. | 品德影响 |
| 56 | 虚堂习听 虚 xū堂 táng习 xí听 tīng | 虚心听取他人意见,在空堂习学。 Cultivating attentiveness in an empty space. | 学习态度 |
| 57 | 祸因恶积 祸 huò因 yīn恶 è积 jī | 祸患来自于恶行的积累。 Misfortune arises from accumulated wrongdoings. | 因果 / 道德 |
| 58 | 福缘善庆 福 fú缘 yuán善 shàn庆 qìng | 行善积德则有福报及庆贺。 Good fortune springs from benevolent actions. | 因果 / 善行 |
| 59 | 尺璧非宝 尺 chǐ璧 bì非 fēi宝 bǎo | 尺璧虽美但并非真正无价之宝;比喻视角不同。 Value of virtue exceeds material treasures. | 比喻教化 |
| 60 | 寸阴是竞 寸 cùn阴 yīn是 shì竞 jìng | 寸阴(短暂时间)需争取,珍惜光阴。 Every moment is precious; time is competitive. | 励志 / 时光 |
| 61 | 资父事君 资 zī父 fù事 shì君 jūn | 侍奉父母与君主,是孝与忠的表现。 Support parents and serve the ruler faithfully. | 孝道 / 忠诚 |
| 62 | 曰严与敬 曰 yuē严 yán与 yǔ敬 jìng | 对父母与君主应严肃且恭敬。 Emphasizing respect and solemnity in behavior. | 孝道 / 礼仪 |
| 63 | 孝当竭力 孝 xiào当 dāng竭 jié力 lì | 孝顺应尽全力去实践。 Filial piety requires utmost effort and dedication. | 孝道 |
| 64 | 忠则尽命 忠 zhōng则 zé尽 jìn命 mìng | 忠诚于君主则愿意尽献性命。 Loyalty warrants total dedication and sacrifice. | 忠诚 |
| 65 | 临深履薄 临 lín深 shēn履 lǚ薄 báo | 处事如履薄冰,小心谨慎。 Approach danger with caution and care. | 处世态度 |
| 66 | 夙兴温凊 夙 sù兴 xīng温 wēn凊 qìng | 早起以调养身心,温暖而清爽。 Rise early to cultivate kindness and warmth. | 生活修养 |
| 67 | 似兰斯馨 似 sì兰 lán斯 sī馨 xīn | 如兰花芬芳,形容高洁品德。 Like orchids, exuding fragrance and elegance. | 品德比喻 |
| 68 | 如松之盛 如 rú松 sōng之 zhī盛 shèng | 如松树般茂盛坚贞,象征坚韧品格。 As strong as a flourishing pine tree. | 品德比喻 |
| 69 | 川流不息 川 chuān流 liú不 bù息 xī | 河水不断流动,喻事物延续不停。 Continuous flow, symbolizing persistence and life. | 时光 / 事物发展 |
| 70 | 渊澄取映 渊 yuān澄 chéng取 qǔ映 yìng | 深潭澄清可照物,象征内心清净可映人。 Clarity of depth reflects one's virtue. | 修养 / 内心 |
| 71 | 容止若思 容 róng止 zhǐ若 ruò思 sī | 举止言行如在深思,稳重有度。 Composed demeanor suggests thoughtful contemplation. | 礼仪 / 举止 |
| 72 | 言辞安定 言 yán辞 cí安 ān定 dìng | 说话稳重得体。 Speech should convey stability and reassurance. | 谈吐 |
| 73 | 笃初诚美 笃 dǔ初 chū诚 chéng美 měi | 保持初心,诚实美好。 Strong foundation requires sincerity and beauty. | 修身 / 诚信 |
| 74 | 慎终宜令 慎 shèn终 zhōng宜 yí令 lìng | 凡事要慎重,善始善终使人敬服。 Careful conclusion deserves proper recognition. | 处世准则 |
| 75 | 荣业所基 荣 róng业 yè所 suǒ基 jī | 荣耀与事业皆应有坚实基础。 Success relies on strong foundational values. | 事业与德 |
| 76 | 藉甚无竟 藉 jiè甚 shèn无 wú竟 jìng | 依赖甚多,容易陷入无尽循环(文义可多解)。 Relying excessively leads to endless troubles. | 人生 / 依赖 |
| 77 | 学优登仕 学 xué优 yōu登 dēng仕 shì | 学业优秀而进入仕途任职。 Outstanding scholars progress to public office. | 学业 / 任官 |
| 78 | 摄职从政 摄 shè职 zhí从 cóng政 zhèng | 担任职务从事政务。 Take on roles in governance and administration. | 政务 |
| 79 | 存以甘棠 存 cún以 yǐ甘 gān棠 táng | 以甘棠树旁之恩德滋养后人(比喻恩泽)。 Preserve one’s integrity for future generations. | 比喻 / 德化 |
| 80 | 去而益咏 去 qù而 ér益 yì咏 yǒng | 离去之后仍被人歌颂赞美。 Departures enhance the legacy of one’s words. | 名誉 / 留传 |
| 81 | 乐殊贵贱 乐 lè殊 shū贵 guì贱 jiàn | 快乐不分贵贱阶层,人人可得。 Joy exists regardless of wealth or status. | 人生观 |
| 82 | 礼别尊卑 礼 lǐ别 bié尊 zūn卑 bēi | 礼仪上区分尊卑,以示秩序。 Etiquette distinguishes between ranks and status. | 礼仪 / 社会秩序 |
| 83 | 上和下睦 上 shàng和 hé下 xià睦 mù | 上下和谐,家庭与社会和睦。 Harmonious relationships from rulers to subjects. | 社会伦理 |
| 84 | 夫唱妇随 夫 fū唱 chàng妇 fù随 suí | 夫妻合唱配合、相互扶持的美好状态。 Husband leads, wife supports in harmony. | 家庭伦理 |
| 85 | 外受傅训 外 wài受 shòu傅 fù训 xùn | 在外接受教育和教导。 External training enhances personal development. | 教育 |
| 86 | 入奉母仪 入 rù奉 fèng母 mǔ仪 yí | 回家奉行母亲的教导与仪节。 Honor the mother’s guidance and teachings. | 家庭伦理 / 教育 |
| 87 | 诸姑伯叔 诸 zhū姑 gū伯 bó叔 shū | 指各位亲戚长辈(姑、伯、叔等)。 Inclusive of all uncles and aunts in kinship. | 家族关系 |
| 88 | 犹子比儿 犹 yóu子 zǐ比 bǐ儿 ér | 如同儿子一般亲近之人。 Treat others as one would treat family. | 家族关系 |
| 89 | 孔怀兄弟 孔 kǒng怀 huái兄 xiōng弟 dì | 兄弟之间应亲密友爱。 Nurturing brotherly love and care. | 家族伦理 |
| 90 | 同气连枝 同 tóng气 qì连 lián枝 zhī | 血脉相连,如同枝叶一般。 Connected by shared heritage and bonds. | 家族伦理 |
| 91 | 交友投分 交 jiāo友 yǒu投 tóu分 fèn | 交朋友要讲利益与相投之处。 Friendships built on mutual support and interests. | 人际交往 |
| 92 | 切磨箴规 切 qiē磨 mó箴 zhēn规 guī | 切实磨练戒规与格言,用以自省。 Refine and improve inner moral guidance. | 自我修养 |
| 93 | 仁慈隐恻 仁 rén慈 cí隐 yǐn恻 cè | 内心有仁慈与悲悯之情。 Kindness stems from compassion and sympathy. | 品德 / 仁爱 |
| 94 | 造次弗离 造 zào次 cì弗 fú离 lí | 紧急时刻也不离弃职责或信念。 Stay true to oneself, even in haste. | 忠义 / 处世 |
| 95 | 节义廉退 节 jié义 yì廉 lián退 tuì | 保持节操、义气与廉洁,能退让自守。 Integrity and frugality lead to respect. | 品德节操 |
| 96 | 颠沛匪亏 颠 diān沛 pèi匪 fěi亏 kuī | 历经颠沛流离却无所亏损,仍保持本心。 Adversity does not diminish one's worth. | 人生志向 |
| 97 | 性静情逸 性 xìng静 jìng情 qíng逸 yì | 性情宁静,内心闲逸。 Calm disposition leads to emotional freedom. | 心境修养 |
| 98 | 心动神疲 心 xīn动 dòng神 shén疲 pí | 心绪动荡导致精神疲惫。 Distracted mind leads to spiritual exhaustion. | 心理状态 |
| 99 | 守真志满 守 shǒu真 zhēn志 zhì满 mǎn | 坚守真性,志向充足满足。 Uphold truth to fulfill one’s aspirations. | 自我坚持 |
| 100 | 逐物意移 逐 zhú物 wù意 yì移 yí | 随物欲转移,意志容易改变。 Material pursuit distracts from true intentions. | 人性反思 |
| 101 | 坚持雅操 坚 jiān持 chí雅 yǎ操 cāo | 坚持高雅的操守与德行。 Persist in maintaining elegant conduct. | 品格规范 |
| 102 | 好爵自縻 好 hào爵 jué自 zì縻 mí | 好爵位会反过来束缚自己,限制自由。 High positions bind oneself to responsibilities. | 名利反思 |
| 103 | 都邑华夏 都 dū邑 yì华 huá夏 xià | 指华夏的都城与繁华都市。 The capital cities of civilized China. | 地理 / 文化 |
| 104 | 东西二京 东 dōng西 xī二 èr京 jīng | 指东西两京(古代两大都城)。 The two capitals located in east and west. | 地理 / 政治 |
| 105 | 背邙面洛 背 bèi邙 máng面 miàn洛 luò | 背靠邙山,面向洛水的地理描述。 Back to Mount Mang, facing the Luo River. | 地理 |
| 106 | 浮渭据泾 浮 fú渭 wèi据 jù泾 jīng | 依傍渭河与泾水的地势与城池。 The Wei River floats, relying on the Jing River. | 地理 |
| 107 | 宫殿盘郁 宫 gōng殿 diàn盘 pán郁 yù | 宫殿建筑错落繁密,气势宏伟。 Palaces are elaborate and majestic. | 宫廷 / 建筑 |
| 108 | 楼观飞惊 楼 lóu观 guān飞 fēi惊 jīng | 楼阁观景令人惊叹。 Magnificent towers astonish with height. | 宫廷 / 景观 |
| 109 | 图写禽兽 图 tú写 xiě禽 qín兽 shòu | 绘制各种禽兽图案的工艺与艺术。 Illustrate birds and beasts in art. | 艺术 / 手工 |
| 110 | 画彩仙灵 画 huà彩 cǎi仙 xiān灵 líng | 绘制彩画描绘仙灵神怪。 Paint colorful celestial beings. | 艺术 / 宗教 |
| 111 | 丙舍傍启 丙 bǐng舍 shè傍 bàng启 qǐ | 甲乙丙舍依次排列,各居其位。 Shelters for chariots beside gates. | 建筑 / 布局 |
| 112 | 甲帐对楹 甲 jiǎ帐 zhàng对 duì楹 yíng | 帐幕对着栋柱,排列整齐有序。 Tents align with doorposts. | 建筑 / 仪制 |
| 113 | 肆筵设席 肆 sì筵 yán设 shè席 xí | 陈设酒席、摆筵宴以款待宾客。 Grand feasts are arranged with tables. | 宴会礼仪 |
| 114 | 鼓瑟吹笙 鼓 gǔ瑟 sè吹 chuī笙 shēng | 弹瑟吹笙演奏音乐,宴会之乐。 Play the zither and blow the sheng. | 音乐文化 |
| 115 | 升阶纳陛 升 shēng阶 jiē纳 nà陛 bì | 登上台阶,接见陛下或迎接尊者。 Ascend steps to receive the emperor. | 礼仪 / 宫廷 |
| 116 | 弁转疑星 弁 biàn转 zhuǎn疑 yí星 xīng | 冕服翻转、疑惑星象,含义多重(可作礼制或天象意象)。 A cap turns, creating uncertainty like a star. | 礼制 / 天象 |
| 117 | 右通广内 右 yòu通 tōng广 guǎng内 nèi | 向右可通往广阔的内廷。 Right connects widely within the palace. | 宫廷布局 |
| 118 | 左达承明 左 zuǒ达 dá承 chéng明 míng | 向左通达明堂或承明之处。 Left reaches the bright hall. | 宫廷布局 |
| 119 | 既集坟典 既 jì集 jí坟 fén典 diǎn | 已收集许多古代典籍与史书。 Collect established texts and classics. | 典籍 / 史学 |
| 120 | 亦聚群英 亦 yì聚 jù群 qún英 yīng | 同时也聚集众多英才贤士。 Also gather outstanding talents. | 人事 / 文化 |
| 121 | 杜稿锺隶 杜 dù稿 gǎo锺 zhōng隶 lì | 整理文稿与书法典范,以备治学。 Drafts by Du, counting legal officials. | 文化 / 书法 |
| 122 | 漆书壁经 漆 qī书 shū壁 bì经 jīng | 以漆书写于墙壁上的经文或典籍。 Black lacquer inscribes texts on walls. | 文化 / 典籍 |
| 123 | 府罗将相 府 fǔ罗 luó将 jiāng相 xiàng | 官署中罗列将相与文武官员。 The government organizes ministers and generals. | 政治 / 官制 |
| 124 | 路侠槐卿 路 lù侠 xiá槐 huái卿 qīng | 路上侠义之士与卿士并存,彰显风俗。 Heroes travel with one another. | 社会风貌 |
| 125 | 户封八县 户 hù封 fēng八 bā县 xiàn | 世家大族被封赐八县的封赏。 Seal of the household covers eight counties. | 封赏 / 社会 |
| 126 | 家给千兵 家 jiā给 jǐ千 qiān兵 bīng | 家中能供养千名兵丁,富强有余。 Families provisioned for a thousand soldiers. | 富庶 / 军事 |
| 127 | 高冠陪辇 高 gāo冠 guān陪 péi辇 niǎn | 高冠者陪同车驾,仪仗隆重。 High hats accompany the imperial carriage. | 仪仗 / 宫廷 |
| 128 | 驱毂振缨 驱 qū毂 gū振 zhèn缨 yīng | 驱车振动缨带,仪态威严。 Drive wheels, making tassels flutter. | 仪仗 |
| 129 | 世禄侈富 世 shì禄 lù侈 chǐ富 fù | 世代受禄享富,生活奢侈。 Generational wealth accumulates extravagantly. | 社会现象 |
| 130 | 车驾肥轻 车 chē驾 jià肥 féi轻 qīng | 车驾轻便,出行舒适。 The emperor’s chariot is light yet grand. | 生活 / 出行 |
| 131 | 策功茂实 策 cè功 gōng茂 mào实 shí | 制定功业扎实而茂盛。 Reward achievements richly and thoroughly. | 功绩 / 治理 |
| 132 | 勒碑刻铭 勒 lè碑 bēi刻 kè铭 míng | 刻石立碑以记功德与事迹。 Inscribe on steles and carve names. | 纪念 / 史迹 |
| 133 | 磻溪伊尹 磻 pán溪 xī伊 yī尹 yǐn | 磻溪的伊尹(古人名),为贤相典型。 The stream of Panxi, influential like Yi Yin. | 历史人物 |
| 134 | 佐时阿衡 佐 zuǒ时 shí阿 ā衡 héng | 辅佐时务的阿衡(古官名),喻忠诚辅佐。 Assist in governance like A Heng. | 历史人物 / 官制 |
| 135 | 奄宅曲阜 奄 yǎn宅 zhái曲 qū阜 fù | 居住于曲阜,孔子之地,文化圣地。 Sudden residence in Qufu. | 地理 / 文化 |
| 136 | 微旦孰营 微 wēi旦 dàn孰 shú营 yíng | 清晨微光时谁在营建或勤勉工作? Delicate mornings, who administers? | 劳动 / 勤奋 |
| 137 | 桓公匡合 桓 huán公 gōng匡 kuāng合 hé | 桓公整合诸侯以匡扶天下。 Duke Huan unifies states. | 历史典故 |
| 138 | 济弱扶倾 济 jì弱 ruò扶 fú倾 qīng | 扶助弱者,扶持倾覆之事。 Aid the weak and support the faltering. | 仁政 / 义举 |
| 139 | 绮回汉惠 绮 qǐ回 huí汉 hàn惠 huì | 汉代惠政的绮丽回响(文义可作赞誉)。 Opulent return under Han Hui. | 历史赞誉 |
| 140 | 说感武丁 说 shuō感 gǎn武 wǔ丁 dīng | 谈论并感慨商代武丁的事迹。 Express feelings towards King Wuding. | 历史典故 |
| 141 | 俊乂密勿 俊 jùn乂 yì密 mì勿 wù | 俊秀才俊,勿轻忽其人材(文义稍难一词对译)。 Talented individuals are not to be neglected. | 人才论 |
| 142 | 多士寔宁 多 duō士 shì寔 shí宁 níng | 多能之士则国家安宁。 Many scholars lead to true peace. | 治国论 |
| 143 | 晋楚更霸 晋 jìn楚 chǔ更 gēng霸 bà | 晋楚两国更替争霸的历史局面。 Jin and Chu alternate in hegemony. | 历史战国 |
| 144 | 赵魏困横 赵 zhào魏 wèi困 kùn横 héng | 赵魏等国在争霸中受困或横行的局势。 Zhao and Wei face external challenges. | 历史战国 |
| 145 | 假途灭虢 假 jiǎ途 tú灭 miè虢 guó | 借路之机灭掉虢国的历史典故,寓教于史。 Use a detour to eliminate Guo. | 历史典故 |
| 146 | 践土会盟 践 jiàn土 tǔ会 huì盟 méng | 盟会时践土以立誓(古代盟誓仪式)。 Convene alliances on the ground. | 历史仪式 |
| 147 | 何遵约法 何 hé遵 zūn约 yuē法 fǎ | 询问应当遵守的约法与规矩。 What laws should be followed? | 法制 / 约法 |
| 148 | 韩弊烦刑 韩 hán弊 bì烦 fán刑 xíng | 韩地苛政繁刑的弊端。 Han's policies produce burdensome laws. | 史论 / 法制 |
| 149 | 起翦颇牧 起 qǐ翦 jiǎn颇 pō牧 mù | 招募整理或调度军务与牧养之事。 Initiate military tactics effectively. | 军事 / 事务 |
| 150 | 用军最精 用 yòng军 jūn最 zuì精 jīng | 强调使用精良之军队,善用兵力。 Utilization of military forces in the most refined and effective manner. | 军事策略 |
| 151 | 宣威沙漠 宣 xuān威 wēi沙 shā漠 mò | 在沙漠之地宣扬威名或威仪。 Desert in China known for its harsh conditions and vast landscape. | 地理 / 军事 |
| 152 | 驰誉丹青 驰 chí誉 yù丹 dān青 qīng | 以丹青(画艺)驰名,声誉远扬。 Refers to renowned artistic achievements, particularly in painting. | 艺术 / 名声 |
| 153 | 九州禹迹 九 jiǔ州 zhōu禹 yǔ迹 jì | 指大禹治水的业绩遍及九州之迹。 Alludes to the legendary territories governed by Emperor Yu in ancient China. | 历史 / 传说 |
| 154 | 百郡秦并 百 bǎi郡 jùn秦 qín并 bìng | 秦朝并百郡,完成大一统。 Indicates the unification of various counties by the Qin dynasty. | 历史 / 秦朝 |
| 155 | 岳宗恒岱 岳 yuè宗 zōng恒 héng岱 dài | 岳宗指泰山之尊,象征崇高精神。 Mount Tai, symbolizing stability and reverence in Chinese culture. | 比喻 / 崇高 |
| 156 | 禅主云亭 禅 chán主 zhǔ云 yún亭 tíng | 禅宗高人隐居于云亭,象征隐逸之地。 A pavilion associated with Zen masters, symbolizing tranquility and meditation. | 宗教 / 隐逸 |
| 157 | 雁门紫塞 雁 yàn门 mén紫 zǐ塞 sài | 雁门关及紫塞,形容边关险要。 Historical military pass known for its strategic significance. | 地理 / 军事 |
| 158 | 鸡田赤城 鸡 jī田 tián赤 chì城 chéng | 鸡田赤城等风景名胜,寓意山川美丽。 Refers to fertile lands, potentially symbolizing agricultural prosperity. | 地理 / 风景 |
| 159 | 昆池碣石 昆 kūn池 chí碣 jié石 shí | 指昆仑池与奇石,象征奇丽地貌。 Known for scenic beauty, combining water and rock formations. | 地理 / 风景 |
| 160 | 钜野洞庭 钜 jù野 yě洞 dòng庭 tíng | 钜野、洞庭湖等地,指广大水泽与平原。 Encompasses the vastness of Dongting Lake and its surrounding plains. | 地理 / 风景 |
| 161 | 旷远绵邈 旷 kuàng远 yuǎn绵 mián邈 miǎo | 空旷遥远,连绵不绝的景象。 Describes vast, boundless landscapes, evoking a sense of infinity. | 描写 / 风景 |
| 162 | 岩岫杳冥 岩 yán岫 xiù杳 yǎo冥 míng | 山岩幽深,宛若杳冥难测。 Refers to the deep and mysterious nature of mountains and cliffs. | 描写 / 风景 |
| 163 | 治本于农 治 zhì本 běn于 yú农 nóng | 国家以农为本,重视农业治理。 Belief in agriculture as the foundation of governance and stability. | 治国 / 农业 |
| 164 | 务兹稼穑 务 wù兹 zī稼 jià穑 sè | 务必耕作、种植庄稼以为生计。 Emphasizes the importance of farming and harvests for sustenance. | 农业 / 务实 |
| 165 | 俶载南亩 俶 chù载 zǎi南 nán亩 mǔ | 耕作南方田地,丰收在望。 Expresses the act of cultivating southern fields for increased yield. | 农业 |
| 166 | 我艺黍稷 我 wǒ艺 yì黍 shǔ稷 jì | 我从事种植黍稷等粮食作物。 Refers to the cultivation of millet and other grains. | 农业 / 谦述 |
| 167 | 税熟贡新 税 shuì熟 shú贡 gòng新 xīn | 税收应随丰熟而征并贡奉新收。 The practice of taxing harvested crops and new produce. | 农业税赋 |
| 168 | 劝赏黜陟 劝 quàn赏 shǎng黜 chù陟 zhì | 鼓励奖赏与罢黜晋陞并重,奖惩分明。 Advocating for a fair system of rewards and punishments. | 政务 / 用人 |
| 169 | 孟轲敦素 孟 mèng轲 kē敦 dūn素 sù | 孟子倡导敦厚朴素的品行。 Refers to the Confucian values of simplicity and integrity advocated by Mencius. | 儒学 / 品德 |
| 170 | 史鱼秉直 史 shǐ鱼 yú秉 bǐng直 zhí | 史鱼为直言敢谏之人,表率公正。 A historical reference to a straight and principled character. | 历史人物 / 直谏 |
| 171 | 庶几中庸 庶 shù几 jī中 zhōng庸 yōng | 希望能趋于中庸之道,求得平衡与和谐。 Concept of moderation and balance as per Confucian teachings. | 伦理 / 中庸 |
| 172 | 劳谦谨敕 劳 láo谦 qiān谨 jǐn敕 chì | 勤劳谦逊,谨慎告诫自己与后人。 Encourages diligence, humility, and careful governance. | 修身 / 启示 |
| 173 | 聆音察理 聆 líng音 yīn察 chá理 lǐ | 聆听声音以察觉事理。 The practice of listening deeply and discerning truth and reason. | 学习 / 判断 |
| 174 | 鉴貌辨色 鉴 jiàn貌 mào辨 biàn色 sè | 观察容貌与面色以分辨人心。 The skill of observing appearances and discerning intentions. | 辨识 / 人际 |
| 175 | 贻厥嘉猷 贻 yí厥 jué嘉 jiā猷 yóu | 留下美好教诲与计划以传后世。 To bestow commendable plans and encouraging words. | 教化 / 留传 |
| 176 | 勉其祗植 勉 miǎn其 qí祗 zhī植 zhí | 努力栽培与扶植人才与善行。 To encourage diligent and careful cultivation of tasks. | 教育 / 培养 |
| 177 | 省躬讥诫 省 xǐng躬 gōng讥 jī诫 jiè | 省察自身并以鞭策警诫自律。 Emphasizes self-reflection and accepting criticism. | 自省 / 修养 |
| 178 | 宠增抗极 宠 chǒng增 zēng抗 kàng极 jí | 受宠之后有时会变得骄矜抗逆,应警惕。 Refers to excessive favoritism leading to resistance and extremes. | 人性反思 |
| 179 | 殆辱近耻 殆 dài辱 rǔ近 jìn耻 chǐ | 接近羞辱之境,危险临近。 Stresses the dangers of proximity to disgraceful behavior. | 警示 |
| 180 | 林皋幸即 林 lín皋 gāo幸 xìng即 jí | 在林间小岸恰好获得安适之地。 Expression of fortunate encounters in serene natural settings. | 描写 / 心境 |
| 181 | 两疏见机 两 liǎng疏 shū见 jiàn机 jī | 两人疏远却能看清时机与机遇。 Refers to the ability to recognize opportunities through thoughtful perspectives. | 人事 / 机遇 |
| 182 | 解组谁逼 解 jiě组 zǔ谁 shuí逼 bī | 当需解散组织时,谁来承受压力与责任? Questioning who compels the disbandment or dissolution. | 政治 / 变革 |
| 183 | 索居闲处 索 suǒ居 jū闲 xián处 chù | 寻求清静之处独居与修养。 Describes a state of solitude and leisure. | 隐逸 / 修养 |
| 184 | 沉默寂寥 沉 chén默 mò寂 jì寥 liáo | 沉默孤寂的氛围,适合反思。 A feeling of profound silence and loneliness. | 心境 |
| 185 | 求古寻论 求 qiú古 gǔ寻 xún论 lùn | 探求古代智慧与论述以资借鉴。 The pursuit of ancient wisdom and philosophical discourse. | 学术 / 求知 |
| 186 | 散虑逍遥 散 sàn虑 lǜ逍 xiāo遥 yáo | 释放烦恼,达到逍遥自在的境界。 Advocating for carefree and liberated thoughts. | 心境 / 自在 |
| 187 | 欣奏累遣 欣 xīn奏 zòu累 lèi遣 qiǎn | 欣然工作并逐项遣除事务。 Refers to enjoying performance without burdensome obligations. | 工作态度 |
| 188 | 戚谢欢招 戚 qī谢 xiè欢 huān招 zhāo | 在悲喜间相互慰藉与招待礼节。 Expresses gratitude and warm invitations in gatherings. | 礼仪 / 情感 |
| 189 | 渠荷的历 渠 qú荷 hé的 de历 lì | 描写渠道与荷花的美丽历程(句式古雅)。 Referring to historical experiences shaping current perspectives. | 描写 / 比喻 |
| 190 | 园莽抽条 园 yuán莽 mǎng抽 chōu条 tiáo | 园中草木抽枝发条,生机勃勃。 Describing horticultural growth and flourishing amidst challenges. | 描写 / 自然 |
| 191 | 枇杷晚翠 枇 pí杷 pá晚 wǎn翠 cuì | 枇杷树晚季依然翠绿,象征生机。 Refers to the late ripening of loquat fruit indicating beauty. | 描写 / 自然 |
| 192 | 梧桐早凋 梧 wú桐 tóng早 zǎo凋 diāo | 梧桐早早落叶,象征凋零或变迁。 Symbolizes premature decline or loss of vitality. | 描写 / 自然 |
| 193 | 陈根委翳 陈 chén根 gēn委 wěi翳 yì | 植物根部衰陈遮蔽,象征衰败与覆没。 Describes withering roots overshadowed by circumstances. | 描写 / 比喻 |
| 194 | 落叶飘飖 落 luò叶 yè飘 piāo飖 yáo | 落叶飘荡,秋意浓厚。 Conveys the beauty and transience of falling leaves. | 描写 / 自然 |
| 195 | 游鹍独运 游 yóu鹍 kūn独 dú运 yùn | 像大鹏鸟独自翱翔,行动自如。 Refers to a solitary eagle soaring freely in the sky. | 比喻 / 自由 |
| 196 | 凌摩绛霄 凌 líng摩 mó绛 jiàng霄 xiāo | 直上云霄,气势非凡。 Describes reaching great heights or lofty ambitions. | 比喻 / 志向 |
| 197 | 耽读玩市 耽 dān读 dú玩 wán市 shì | 沉迷于读书与市井生活之间的游玩。 Enjoying literature while engaging in market activities. | 生活 / 学艺 |
| 198 | 寓目囊箱 寓 yù目 mù囊 náng箱 xiāng | 目光所及与随身之物,象征志趣与收藏。 A metaphor for perceiving the broader context and contents trapped inside. | 描写 |
| 199 | 易𬨎攸畏 易 yì� luán� yōu攸 wèi畏 | 变易之事需谨慎,对未知有所畏惧。 Suggests fear of change or uncertainty in shifting circumstances. | 警惕 / 行事 |
| 200 | 属耳垣墙 属 zhǔ耳 ěr垣 yuán墙 qiáng | 属於耳垣与墙内的空间配置与邻里关系。 Referring to secrets shared within protective barriers. | 社区 / 建筑 |
| 201 | 具膳餐饭 具 jù膳 shàn餐 cān饭 fàn | 备有丰盛的饮食与膳饭。 Meal prepared with various dishes. | 饮食文化 |
| 202 | 适口充肠 适 shì口 kǒu充 chōng肠 cháng | 食物合口,能饱腹满足。 Delicious food that satisfies hunger. | 饮食文化 |
| 203 | 饱饫烹宰 饱 bǎo饫 yù烹 pēng宰 zǎi | 吃饱喝足,厨艺与宰割之劳功。 Full of food that has been cooked and prepared. | 饮食文化 |
| 204 | 饥厌糟糠 饥 jī厌 yàn糟 zāo糠 kāng | 饥时也厌恶粗糠之食,亦有贵贱之分。 Hungry and tired of low-quality food. | 人性 / 饮食 |
| 205 | 亲戚故旧 亲 qīn戚 qī故 gù旧 jiù | 亲近的亲属与故旧朋友。 Relatives and old friends. | 人际 / 家族 |
| 206 | 老少异粮 老 lǎo少 shào异 yì粮 liáng | 年长与年幼者所需食物不同。 Different food for old and young. | 生活 / 家庭 |
| 207 | 妾御绩纺 妾 qiè御 yù绩 jì纺 fǎng | 妾在内室负责纺织与缝纫的劳作。 Concubine's work in weaving and spinning. | 家庭 / 劳作 |
| 208 | 侍巾帷房 侍 shì巾 jīn帷 wéi房 fáng | 侍女在帷幕中侍奉。 Attendants serve in the bedroom. | 家庭 / 仪制 |
| 209 | 纨扇圆洁 纨 wán扇 shàn圆 yuán洁 jié | 精美的纨扇洁白圆润,象征富贵。 Delicate and round silk fan. | 器物 / 富贵 |
| 210 | 银烛炜煌 银 yín烛 zhú炜 wěi煌 huáng | 银烛发出明亮耀眼的光辉。 Silver candles shining brightly. | 宴会 / 仪式 |
| 211 | 昼眠夕寐 昼 zhòu眠 mián夕 xī寐 mèi | 白天小憩,夜晚安眠的生活节律。 Sleeping during the day and resting at night. | 生活习惯 |
| 212 | 蓝笋象床 蓝 lán笋 sǔn象 xiàng床 chuáng | 床具如蓝色竹笋形状,古雅华美。 Blue bamboo shoots resembling a bed. | 器物 / 家居 |
| 213 | 弦歌酒宴 弦 xián歌 gē酒 jiǔ宴 yàn | 弦乐歌唱伴随的酒宴场景。 Music and songs at a wine banquet. | 宴会 / 文化 |
| 214 | 接杯举觞 接 jiē杯 bēi举 jǔ觞 shāng | 互相斟酒举杯,行饮宴之礼。 Toasting with cups and raising glasses. | 宴会 / 礼仪 |
| 215 | 矫手顿足 矫 jiǎo手 shǒu顿 dùn足 zú | 激动或不满时的手足动作。 Gestures of excitement and stamping feet. | 情绪 / 表现 |
| 216 | 悦豫且康 悦 yuè豫 yù且 qiě康 kāng | 愉悦、安康、心情舒畅。 Joyful, content, and healthy. | 健康 / 心境 |
| 217 | 嫡后嗣续 嫡 dí后 hòu嗣 sì续 xù | 嫡妻所生的子嗣继承家产或爵位。 Legitimate heir continuing the lineage. | 家族 / 嫡长 |
| 218 | 祭祀烝尝 祭 jì祀 sì烝 zhēng尝 cháng | 祭祀时烹尝供品以礼敬祖先。 Ritual offerings and tasting food. | 祭祀 / 仪式 |
| 219 | 稽颡再拜 稽 qǐ颡 sǎng再 zài拜 bài | 再三稽首叩拜,表敬重与诚恳之意。 Bowing deeply in apology. | 礼仪 / 敬重 |
| 220 | 悚惧恐惶 悚 sǒng惧 jù恐 kǒng惶 huáng | 感到惊惧与恐慌。 Fearful and apprehensive. | 情绪 / 心理 |
| 221 | 笺牒简要 笺 jiān牒 dié简 jiǎn要 yào | 信件书笺简洁要旨。 Brief notes and documents. | 文书 / 交流 |
| 222 | 顾答审详 顾 gù答 dá审 shěn详 xiáng | 审慎回答并详加考虑。 Reply with careful consideration and detail. | 处世 / 谨慎 |
| 223 | 骸垢想浴 骸 hái垢 gòu想 xiǎng浴 yù | 身上的污垢想要洗净,象征欲求洁净。 Thinking of a bath to cleanse filth. | 生活 / 比喻 |
| 224 | 执热愿凉 执 zhí热 rè愿 yuàn凉 liáng | 手持热物渴望凉爽,喻欲望与现实落差。 Holding onto warmth while desiring coolness. | 比喻 / 愿望 |
| 225 | 驴骡犊特 驴 lǘ骡 luó犊 dú特 tè | 驴骡小牛等家畜的特别之处。 Special characteristics of donkeys, mules, and calves. | 畜牧 / 描写 |
| 226 | 骇跃超骧 骇 hài跃 yuè超 chāo骧 xiāng | 震惊激动,惊跃而起。 Startled and leaping with a spirited jump. | 情绪 / 动作 |
| 227 | 诛斩贼盗 诛 zhū斩 zhǎn贼 zéi盗 dào | 惩罚斩除盗贼,维护治安。 Punishment for robbers and thieves. | 司法 / 治安 |
| 228 | 捕获叛亡 捕 bǔ获 huò叛 pàn亡 wáng | 捕获叛徒与逃亡之人。 Capture of traitors and fugitives. | 治安 / 军事 |
| 229 | 布射僚丸 布 bù射 shè僚 liáo丸 wán | 布箭发射,射中目标,战技之术。 Shot and thrown with precision. | 军事 / 技艺 |
| 230 | 嵇琴阮啸 嵇 jí琴 qín阮 ruǎn啸 xiào | 嵇康弹琴、阮籍长啸,魏晋风雅的象征。 Musical instruments like the qin and pipa. | 文学 / 文化 |
| 231 | 恬笔伦纸 恬 tián笔 bǐ伦 lún纸 zhǐ | 平静写作于纸上,文思安然。 Calm writing on smooth paper. | 写作 / 文化 |
| 232 | 钧巧任钓 钧 jūn巧 qiǎo任 rèn钓 diào | 巧妙而任性的钓鱼技艺,寓指巧艺。 Skillful management while fishing. | 技艺 / 生活 |
| 233 | 释纷利俗 释 shì纷 fēn利 lì俗 sú | 解开纷争,去除追逐世俗利益之事。 Dispelling complexities for practical benefits. | 处世 / 伦理 |
| 234 | 并皆佳妙 并 bìng皆 jiē佳 jiā妙 miào | 一切皆美好奇妙。 All are excellent and wonderful. | 赞美 / 总结 |
| 235 | 毛施淑姿 毛 máo施 shī淑 shū姿 zī | 自然地展现优雅姿态。 Graceful demeanor and appearance. | 描写 / 风采 |
| 236 | 工颦妍笑 工 gōng颦 pín妍 yán笑 xiào | 熟练地展现美丽的愁容与笑容。 Skillfully frowning and beautifying smiles. | 描写 / 风采 |
| 237 | 年矢每催 年 nián矢 shǐ每 měi催 cuī | 年岁如箭般催促,光阴飞逝。 Time flies quickly each year. | 时光 / 励志 |
| 238 | 曦晖朗曜 曦 xī晖 huī朗 lǎng曜 yào | 晨光明朗照耀大地。 Bright sunlight shining clearly. | 自然 / 时光 |
| 239 | 璇玑悬斡 璇 xuán玑 jī悬 xuán斡 wò | 天文仪器运转,观测星宿运行。 Celestial spheres rotating in balance. | 天文 / 文明 |
| 240 | 晦魄环照 晦 huì魄 pò环 huán照 zhào | 明亮之光环绕照耀黑暗之处。 The moon's light shining through clouds. | 比喻 / 光明暗影 |
| 241 | 指薪修祜 指 zhǐ薪 xīn修 xiū祜 hù | 指引与维护家族或国祚的繁荣与福祉。 Pointing to firewood for prolonging blessings. | 家族 / 治国 |
| 242 | 永绥吉劭 永 yǒng绥 suí吉 jí劭 shào | 永保安宁与吉祥兴盛。 Long-lasting peace and prosperity. | 祝愿 / 国祚 |
| 243 | 矩步引领 矩 jǔ步 bù引 yǐn领 lǐng | 按规矩行进,引领众人前行。 Guiding with measured steps. | 礼仪 / 领导 |
| 244 | 俯仰廊庙 俯 fǔ仰 yǎng廊 láng庙 miào | 在廊庙之间俯仰行礼,敬仰天地与祖先。 Bowing and looking up in temples. | 礼仪 / 宗教 |
| 245 | 束带矜庄 束 shù带 dài矜 jīn庄 zhuāng | 束起腰带显得庄重谨严。 Wearing a belt with dignity. | 礼仪 / 举止 |
| 246 | 徘徊瞻眺 徘 pái徊 huái瞻 zhān眺 tiào | 踱步观望,远眺思考。 Wandering and gazing around. | 描写 / 心境 |
| 247 | 孤陋寡闻 孤 gū陋 lòu寡 guǎ闻 wén | 见闻浅陋,学识有限。 Isolated and lacking in knowledge. | 学术 / 自省 |
| 248 | 愚蒙等诮 愚 yú蒙 méng等 děng诮 qiào | 愚昧无知而遭人嘲笑。 Foolishness mocked by others. | 学习 / 忏悔 |
| 249 | 谓语助者 谓 wèi语 yǔ助 zhù者 zhě | 谓语或助词在语法中起辅助说明作用。 Auxiliary words or phrases. | 语言 / 语法 |
| 250 | 焉哉乎也 焉 yān哉 zāi乎 hū也 yě | 古文中的感叹或疑问语气词,常用于结句。 An expression of surprise or amazement. | 语言 / 语法 |
Rows: 250; Characters (4 per row): 1000
注:释义与分类为现代解读,某些古句存在多重理解与注释空间。欢迎用作教学或二次编辑。